Skip to main content

Všeobecné obchodné podmienky

spoločnosti AREDO s.r.o., so sídlom Betliarska 22, 851 07 Bratislava – mestská časť Petržalka, prevádzka: Radlinského 29, 052 01 Spišská Nová Ves, IČO: 50 974 513, zapísaná v obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Sro, vl. č 141492/B

/ďalej v texte len „AREDO“ alebo tiež „Dodávateľ“/

VOP platné a účinné odo dňa: 01.03.2024

VOP - striekané materiály

Článok 1 Definície

1.1 Pre účely VOP majú nasledujúce výrazy a pojmy nižšie uvedený význam, pokiaľ nie je ďalej uvedené inak:

1.1.1 AREDO alebo Dodávateľ – obchodná spoločnosť AREDO s.r.o., so sídlom Betliarska 22, 851 07 Bratislava – – mestská časť Petržalka, prevádzka: Radlinského 29, 052 01 Spišská Nová Ves, IČO: 50 974 513, zapísaná v obchodnom registri Mestského súdu Bratislava III, oddiel Sro, vl. č 141492/B;

1.1.2 Cena – Úplná cena za Dielo v zmysle kalkulácie uvedenej na Objednávke vrátane expedičných a dopravných nákladov a prípadných doplatkov v zmysle Cenníka;

1.1.3 Cenník – Cenník jednotlivých položiek poskytnutý Zákazníkovi Dodávateľom v okamihu potvrdenia registrácie špecifikovanej v Článku 3.

1.1.4 Dielo – tovar a/alebo dielo vyhotovené a dodané Zákazníkovi/Spotrebiteľovi na základe Zákazníkom/Spotrebiteľom zadanej a Dodávateľom potvrdenej Objednávky ako je bližšie špecifikované v Článku 5 bod 5.1 VOP;

1.1.5 Internetový obchod – internetový obchod dostupný prostredníctvom webovej stránky www.aredo.sk spravovaný spoločnosťou AREDO;

1.1.6 ObchZ – zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov;

1.1.7 Objednávka – objednávka tovaru prostredníctvom Zákazníckeho konta ako je bližšie špecifikovaná v Článku 4 VOP;

1.1.8 Spotrebiteľ – fyzická osoba ako koncový zákazník Zákazníka, na ktorého sa vzťahujú príslušné právne predpisy o ochrane spotrebiteľov;

1.1.9 Tovarový dobropis – doklad vystavený Dodávateľom Zákazníkovi v prípade, ak Dielo v zmysle Objednávky bolo dodané nekompletné alebo poškodené;

1.1.10 VOP – tieto Všeobecné obchodné podmienky v účinnom znení, ktorými sa riadia právne vzťahy medzi AREDO a Zákazníkom. VOP dopĺňajú zmluvné ustanovenia Zmluvy a sú jej neoddeliteľnou súčasťou. V prípade rozporu medzi VOP a Zmluvou majú ustanovenia Zmluvy prednosť pred ustanoveniami VOP;

1.1.11 Zákazník – fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba, ktorá vykonáva podnikateľskú činnosť v zmysle ObchZ alebo v zmysle Živnostenského zákona alebo v zmysle iného právneho predpisu SR a vykoná registráciu v Internetovom obchode v súlade s týmito VOP a prostredníctvom svojho Zákazníckeho konta uskutoční Objednávku produktov pri výkone jeho podnikateľskej činnosti.

1.1.12 Webová stránka – webová stránka www.aredo.sk spravovaná spoločnosťou AREDO;

1.1.13 Zákaznícke konto – konto Zákazníka, po úspešnej registrácii v Internetovom obchode;

1.1.14 Zmluva – Kúpna zmluva alebo zmluva o dielo uzatvorená na základe Objednávky uskutočnenej prostredníctvom Internetového obchodu a potvrdená Dodávateľom v zmysle týchto VOP, predmetom ktorej je predaj tovaru a/alebo zhotovenie a dodanie diela, prípadne tiež montáž diela, pokiaľ je tak medzi Zmluvnými stranami dohodnuté, a to v rámci predmetu podnikateľskej činnosti Zmluvných strán.

1.1.15 Zmluvné strany – AREDO a Zákazník/Spotrebiteľ po tom, čo Zákazník zadá Objednávku a dôjde k jej schváleniu v zmysle týchto VOP;

1.1.16 Živnostenský zákon – zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní v znení neskorších predpisov;

Článok 2 Úvodné ustanovenie

2.1 Tieto VOP podrobne upravujú práva a povinnosti Zmluvných strán Zmluvy a podmienky dodávania Diela – dielcov – striekaných dvierok, obkladov a iného materiálu, líšt, pilastrov a ostatného príslušenstva špecifikovaného prostredníctvom webovej stránky www.aredo.sk (ďalej len “Tovar“).

2.2 Ak Zmluva neobsahuje základné náležitosti, použijú sa základné náležitosti stanovené týmito VOP.

2.3 Zákazník/Spotrebiteľ zadaním Objednávky prostredníctvom Internetového obchodu potvrdzuje, že sa oboznámil so znením týchto VOP a v celom rozsahu ich akceptuje. VOP sú vždy v aktuálnom znení zverejnené na Webovej stránke.

2.4 Podmienky odchylné od týchto VOP alebo iné vyhradené práva Zákazníka/Spotrebiteľa odchylné od týchto VOP sú platné a účinné len v prípade, ak si ich Zmluvné strany s ohľadom na jednotlivé Objednávky samostatne dojednajú.

Článok 3 Registrácia Zákazníka

3.1 Pre vytvorenie Objednávky sa Zákazník/Spotrebiteľ registruje prostredníctvom Webovej stránky na to určenou funkciou „Registrovať sa“.

3.2 K úspešnej registrácii je Zákazník/Spotrebiteľ povinný zadať do k tomu určeného formulára svoje údaje v rozsahu Email, Heslo, IČO, Názov spoločnosti, Mesto, Adresu a Telefónne číslo. Heslo je Zákazník/Spotrebiteľ povinný zadať tak, aby bolo čo najviac chránené. Za stratu alebo krádež hesla nesie zodpovednosť výhradne Zákazník/Spotrebiteľ.

3.3 Úplným zadaním údajov v zmysle ods. 3.2 a úspešným ukončením registrácie vzniká Zákazníkovi/Spotrebiteľovi Zákaznícke konto.

3.4 Zákazník/Spotrebiteľ je povinný zadať údaje podľa bodu 3.2 VOP pravdivé a úplné a takéto ich udržiavať po celú dobu existencie Zákazníckeho konta. Zákazník/Spotrebiteľ ukončením registrácie potvrdzuje, že ním zadané údaje sú v súlade s týmto ustanovením VOP.

3.5 Registrácia bude úspešne ukončená okamihom schválenia registrácie Zákazníka/Spotrebiteľa spoločnosťou AREDO o čom bude Zákazník/Spotrebiteľ vyrozumený e-mailom a/alebo telefonicky. Po schválení registrácie zo strany AREDO je Zákazníkovi/Spotrebiteľovi sprístupnené jeho Zákaznícke konto so všetkými funkciami vrátane tvorby Objednávok s uvedením konkrétnych Cien jednotlivých produktov. Zároveň Dodávateľ poskytne Zákazníkovi/Spotrebiteľovi pri schválení registrácie Cenník, ktorý dopĺňa jednotlivé ceny položiek sprístupnených v Zákazníckom konte. V prípade, ak ceny uvedené v Cenníku sú odlišné od cien uvedených v Internetovom obchode, použijú sa ceny uvádzané v Cenníku, a to bez ohľadu na to, aké ceny sa premietli do Objednávky.

Článok 4 Tvorba Objednávky

4.1 K vytvoreniu Objednávky je Zákazník/Spotrebiteľ povinný prihlásiť sa do svojho Zákazníckeho konta pomocou zadaných prihlasovacích údajov (e-mailová adresa a heslo). V prípade, ak Zákazník/Spotrebiteľ objednáva Tovar a/alebo Dielo mimo Zákazníckeho konta, sa výslovne ustanovuje, že potvrdením cenovej ponuky zo strany Zákazníka/Spotrebiteľa, tento vyslovuje súhlas so znením týchto VOP, ktorých odkaz je špecifikovaný v podpise e – mailu Dodávateľa, ktorý cenovú ponuku odoslal.

4.2 Zákazník/Spotrebiteľ vytvorí prostredníctvom na to určeného formulára v Zákazníckom konte objednávku Tovaru a/alebo k tomu určených služieb s uvedením Ceny, ktorú prostredníctvom Internetového obchodu Dodávateľovi odošle. Zákazník/Spotrebiteľ je povinný precizovať správny kód farby podľa svojich požiadaviek. Dodávateľ nenesie zodpovednosť za nesprávne uvedený kód farby Zákazníkom/Spotrebiteľom.

4.3 Odoslaním Objednávky sa Zákazník/Spotrebiteľ zaväzuje, že akceptuje výšku cien podľa Cenníkov spoločnosti AREDO za Tovar a/alebo k tomu určených služieb vrátane expedičných a dopravných nákladov. Zákazník/Spotrebiteľ taktiež v celom rozsahu akceptuje tieto VOP v znení platnom v deň odoslania Objednávky.

4.4 Dodávateľ zaslanú Objednávku Zákazníkovi/Spotrebiteľovi potvrdí v lehote najneskôr 72 hodín od jej prijatia. V prípade, ak Dodávateľ Objednávku v stanovenej lehote nepotvrdí, má sa za to, že Objednávka je po uplynutí uvedenej lehoty Dodávateľom schválená. Výrobné termíny Tovaru a/alebo Diela sú špecifikované v potvrdení o objednávke, ak v týchto VOP nie je uvedené inak.

4.5 Zmluvné strany majú možnosť do uplynutia lehoty uvedenej v bode 4.4 VOP Objednávku (aj len čiastočne) zrušiť, a to buď priamo prostredníctvom Internetového obchodu, telefonicky alebo zaslaním elektronickej správy na e-mailovú adresu Dodávateľa uvedenú na Webovej stránke, resp. na e-mailovú adresu zadanú Zákazníkom/Spotrebiteľom pri registrácii. Uvedené neplatí pre Zákazníka/Spotrebiteľa v prípade, ak už došlo k potvrdeniu Objednávky zo strany Dodávateľa.

4.6 Okamihom potvrdenia Objednávky v zmysle týchto VOP vzniká medzi Zmluvnými stranami Zmluva, ktorá je od uvedeného okamihu platná a účinná. Pre vylúčenie akýchkoľvek pochybností Dodávateľ uvádza, že automatická správa zasielaná na e-mailovú adresu Zákazníka/Spotrebiteľa s potvrdením o obdržaní Objednávky nie je samotným potvrdením Objednávky.

4.7 V prípade rozsiahlejšej dodávky tovaru je možné požiadať Dodávateľa o spracovanie individuálnej cenovej ponuky; uvedené Zákazník/Spotrebiteľ vykoná telefonicky alebo zaslaní elektronickej správy na e-mailovú adresu uvedenú na Webovej stránke Dodávateľa.

4.8 Zákazník/Spotrebiteľ je oprávnený objednávať ním určené množstvo Tovaru (Diela) len spôsobom a v súlade s týmito VOP a cenovou tvorbou Dodávateľa ako je určená v Internetovom obchode, resp. v Cenníku.

4.9 Od Objednávky je možné odstúpiť do 48 hodín od zadania Objednávky do výrobného procesu. Od Objednávky, ktorú požadoval Zákazník/Spotrebiteľ zhotoviť na mieru okamžite, nie je možné odstúpiť. Dodávateľ môže na požiadavku Spotrebiteľa/zákazníka stornovať takú Objednávku, avšak s podmienkou, že Zákazník/Spotrebiteľ je povinný uhradiť všetky náklady AREDO, ktoré do času stornovania Objednávky vznikli (materiál, práca).

Článok 5 Predmet Zmluvy

5.1 Predmetom Zmluvy, je záväzok AREDO riadne a včas dodať Zákazníkovi/Spotrebiteľovi v Objednávke uvedený Tovar a/alebo zhotoviť a dodať Zákazníkovi/Spotrebiteľovi v zmysle Objednávky dielo, prípadne tiež vykonať montáž diela (ďalej len „Dielo“) a na druhej strane záväzok Zákazníka/Spotrebiteľa za dodané Dielo zaplatiť riadne a včas dohodnutú Cenu.

5.2 Dodávateľ sa zaväzuje Dielo Zákazníkovi/Spotrebiteľovi dodať v termíne, ktorý si Zmluvné strany dohodnú bezprostredne po potvrdení Objednávky. V prípade predĺženia termínu diela sa Dodávateľ nedostáva do omeškania s dodaním Tovaru a/alebo Diela a nezodpovedá Zákazníkovi/Spotrebiteľovi za akúkoľvek škodu vzniknutú v súvislosti s predĺžením termínu dodania, ani nie je povinný uhradiť žiadne zmluvné pokuty, poplatky, a iné sankcie, ktoré takým konaním Dodávateľa vzniknú Zákazníkovi/Spotrebiteľovi v súvislosti s predĺžením termínu dodania Diela.

5.3 V prípade neodôvodneného odmietnutia prevzatia Tovaru a/alebo Diela sa Tovar a/alebo Dielo považuje za dodané okamihom jeho umiestnenia v skladových priestoroch Dodávateľa a zaslaním oznámenia o tejto skutočnosti Zákazníkovi/Spotrebiteľovi s výzvou o jeho vyzdvihnutie s primeranou lehotou na vyzdvihnutie nie kratšou ako 5 dní. Dodávateľ je v takomto prípade oprávnený účtovať poplatok za skladné za každý deň omeškania Zákazníka/Spotrebiteľa s vyzdvihnutím Tovaru a/alebo Diela, a to vo výške 0,05 % z Ceny takto uskladneného Tovaru a/alebo Diela za každý deň v ktorom je Zákazník/Spotrebiteľ v omeškaní. Tovar a/alebo Dielo sa považuje za dodané jeho odoslaním Zákazníkovi/Spotrebiteľovi alebo jeho odovzdaním Zákazníkovi/Spotrebiteľovi v sídle (sklade) Dodávateľa, v zmysle dohody Zmluvných strán.

5.4 Súčasťou Diela nie je inštalácia a montáž Tovaru a/alebo Diela, pokiaľ tak nie je Zmluvnými stranami výslovne dohodnuté.

5.5 Dodávateľ je oprávnený pozastaviť výrobu Tovaru a/alebo Diela v prípade, ak sa Zákazník/Spotrebiteľ dostane do omeškania s úhradou akéhokoľvek záväzku voči Dodávateľovi, a to dlhšom ako 5 dní po jeho splatnosti. O prerušení výroby Dodávateľ Zákazníka/Spotrebiteľa vhodným spôsobom upovedomí. Po dobu prerušenia výroby v zmysle tohto ustanovenia sa prerušuje plynutie doby dodania v zmysle bodu 5.2 VOP.

5.6 Dodávateľ je oprávnený odoprieť dodanie Tovaru a/alebo Diela Zákazníkovi/Spotrebiteľovi v prípade, ak je Zákazník/Spotrebiteľ v omeškaní s úhradou jeho peňažných záväzkov voči Dodávateľovi, a to aj len o jeden deň. Dodávateľ vydá Zákazníkovi/Spotrebiteľovi Tovar a/alebo Dielo bezodkladne po tom, čo Zákazník/Spotrebiteľ splní všetky splatné peňažné záväzky.

5.7 Ustanovenie bodu 5.5 a 5.6 VOP sa obdobne použije i v prípade, ak je na majetok Zákazníka/Spotrebiteľa začaté konkurzné konanie alebo reštrukturalizačné konanie, v prípade ak je Zákazník/Spotrebiteľ evidovaný ako dlžník Sociálnej poisťovne, zdravotnej poisťovne alebo ako daňový dlžník alebo je voči nemu vedené exekučné konanie alebo ak je dôvodná obava, že Zákazník/Spotrebiteľ svoj záväzok na zaplatenie Ceny za Tovar a/alebo Dielo nesplní. V týchto prípadoch je Dodávateľ oprávnený podmieniť splnenie predmetu Zmluvy úhradou Ceny zálohovo pred započatím s výrobou Tovaru a /alebo Diela. Dodávateľ v takýchto prípadoch nenesie zodpovednosť za vznik akejkoľvek škody, ktorá týmto postupom Zákazníkovi/Spotrebiteľovi vznikla.

5.8 Dodávateľ je oprávnený v prípadoch podľa bodu 5.7 VOP jednostranne od Zmluvy odstúpiť.

5.9 Ak nie je predmet Zmluvy úplný alebo je neurčitý, použijú sa primerane ustanovenia VOP, aby sa tak neúplný alebo neurčitý predmet Zmluvy doplnil. Obdobne sa postupuje aj v prípade výkladových rozporov.

Článok 6 Cena

6.1 Cena Diela zodpovedá cenám uvádzaným v Internetovom obchode po prihlásení Zákazníka/Spotrebiteľa do jeho Zákazníckeho konta, resp. na Objednávke, ak nie je medzi Zmluvnými stranami dohodnuté niečo iné, resp. cenám uvádzaným v Cenníku.

Článok 7 Platobné podmienky

7.1 Platba vopred – platba vopred sa uskutočňuje prostredníctvom bankového prevodu na základe Dodávateľom vydanej zálohovej (proforma) faktúry. Dodávateľ je povinný započať s výrobou Tovaru a/alebo Diela až po pripísaní Platby vopred na jeho účet, ak sa tak Zmluvné strany dohodnú alebo ak je to v súlade s týmito VOP. Dodávateľ je povinný najneskôr spolu s dodaním Tovaru a/alebo Diela Zákazníkovi/Spotrebiteľovi doručiť i daňový doklad k Cene zaplatenej vopred.

7.2. Platba na základe proforma faktury – Dodávateľ môže Zákazníkovi/Spotrebiteľovi vystaviť pred dodaním Tovaru a/alebo Diela proforma faktúru, na základe ktorej Zákazník/Spotrebiteľ uhradí cenu Tovaru a/alebo Diela spôsobom uvedeným na proforma faktúre. Následne Dodávateľ vystaví najneskor do 14 pracovných dní faktúru – daňový doklad a doručí ju Zákazníkovi/Spotrebiteľovi.

7.3 Platba na základe faktúry – Cena je splatná na základe daňového dokladu – faktúry vystavenej Dodávateľom najneskôr do 15 dní od dodania Tovaru a/alebo Diela. Splatnosť faktúry je 3 dní od jej vystavenia, ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak. Maximálna povolená splatnosť faktúry závisí okrem iného aj na platobnej disciplíne Zákazníka/Spotrebiteľa pri predchádzajúcej spolupráci Zmluvných strán.

7.4 Platba v hotovosti –je možné Cenu uhradiť bezhotovostným stykom alebov hotovosti v prevádzke Dodávateľa alebo zamestnancovi Dodávateľa/kuriérovi, ktorý Tovar dodal, avšak v hotovosti len v prípade ak celková Cena za Tovar a/alebo Dielo dodané v zmysle Objednávky nepresiahne sumu 10000,00 EUR (s DPH).

7.5 Dodávateľ je povinný vystaviť Zákazníkovi/Spotrebiteľovi daňový doklad na Cenu, ktorý obsahuje všetky náležitosti v zmysle platných právnych predpisov na území Slovenskej republiky vrátane identifikačných údajov Zákazníka/Spotrebiteľa v zmysle údajov registrovaných v príslušnej zákonnej evidencii Zákazníka/Spotrebiteľa, referenciu na Objednávku, prípadne Dodací list, spôsob dopravy a iné údaje medzi Zmluvnými stranami dohodnuté. V prípade platby podľa bodu 7.3 je okrem faktúry Dodávateľ povinný vystaviť Zákazníkovi/Spotrebiteľovi Cash doklad, ktorý obsahuje všetky náležitosti potrebné pre daňový doklad pri platbe v hotovosti vrátane uvedenia identifikácie faktúry, ktorá má byť takouto formou uhradená.

7.6 Úhrada dobropisu – Dodávateľ vystaví Zákazníkovi/Spotrebiteľovi dobropis v prípade, ak dôjde z akéhokoľvek zákonného dôvodu k zníženiu Ceny za Tovar a/alebo Dielo, ktorá bola Dodávateľom Zákazníkovi/Spotrebiteľovi riadne daňovým dokladom vyúčtovaná. Dodávateľom vystavený dobropis bude primárne uhradený jeho započítaním s faktúrou vystavenou Zákazníkovi/Spotrebiteľovi. V prípade, ak v dobe vystavenia dobropisu nemá Zákazník/Spotrebiteľ neuhradené faktúry, čaká sa so započítaním dobropisu až do vystavenia ďalšej faktúry, maximálne však po dobu 1 roka od jeho vystavenia. V prípade, ak do uplynutia uvedenej doby nedôjde k započítaniu dobropisu, počne plynúť doba splatnosti dobropisu odo dňa nasledujúceho po dni, v ktorom uplynie lehota podľa predchádzajúcej vety a Dodávateľ je povinný sumu dobropisu Zákazníkovi/Spotrebiteľovi v dobe splatnosti uhradiť.

7.7 Zákazník/Spotrebiteľ môže Dodávateľa požiadať o zasielanie daňových dokladov i na inú adresu akou je adresa jeho sídla. Zákazník/Spotrebiteľ je povinný uhradiť akékoľvek zvýšené náklady, ktoré Dodávateľovi s plnením tejto požiadavky vzniknú.

7.8 Dodávateľ je oprávnený jednostranne započítať akékoľvek svoje nároky voči nárokom Zákazníka/Spotrebiteľa. Zákazník/Spotrebiteľ bez súhlasu Dodávateľa so započítaním nemôže započítať svoje nároky voči nárokom Dodávateľa.

Článok 8 Prevzatie Diela a prechod nebezpečenstva vzniku škody na Diele

8.1 Dodávateľ po vytvorení Tovaru a/alebo Diela oznámi bezodkladne túto skutočnosť Zákazníkovi/Spotrebiteľovi.

8.2 Tovar a/alebo Dielo je považované za dodané v zmysle dohody Zmluvných strán ak:

8.2.1 je pripravené na vyzdvihnutie v sídle Dodávateľa alebo

8.2.2 je odovzdané na prepravu dopravcovi (kuriérovi) alebo

8.2.3 prepravu vykoná Dodávateľ vo svojom mene do sídla Zákazníka/na adresu Spotrebiteľa alebo na iné určené miesto (pobočku/sklad Zákazníka).

8.3 Dodávateľ je oprávnený kedykoľvek odmietnuť uskutočnenie prepravy Tovaru a/alebo Diela na adresu Spotrebiteľa.

8.4 V prípade, ak je medzi Zmluvnými stranami dohodnuté, že Tovar a/alebo Dielo Zákazník/Spotrebiteľ prevezme v sklade Dodávateľa, zaväzuje sa Zákazník/Spotrebiteľ Tovar a/alebo Dielo prevziať v lehote 3 pracovných dní od oznámenia vyhotovenia Tovaru a/alebo Diela, a to v pracovnom čase skladu.

8.5 V prípade ak sa Zmluvné strany dohodli, že Tovar a/alebo Dielo bude Zákazníkovi prepravené na určené miesto (a to či už v zmysle bodu 8.2.2 alebo 8.2.3 VOP), je Dodávateľ povinný Tovar/ a alebo Dielo dať na prepravu v lehote do 5 pracovných dní od oznámenia podľa bodu 8.1 VOP, ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak.

8.6 O dodaní Tovaru a/alebo Diela spíšu Zmluvné strany Dodací list, ktorý bude vyhotovený v dvoch vyhotoveniach určený po jednom vyhotovení každej Zmluvnej strane. Zmluvné strany sú vzájomne povinné Dodávací list a správnosť údajov v ňom uvedených potvrdiť. Povinnou náležitosťou Dodacieho listu je údaj o množstve, druhu a identifikácie Tovaru a/alebo Diela vrátane dňa a miesta jeho dodania.

8.7 Dátumom predaja je dátum, kedy bol Tovar a/aleboDielo Zákazníkovi odoslané, prípadne kedy si Zákazník Tovar a/alebo Dielo vyzdvihol, resp. okamihom neodôvodneného odmietnutia Tovaru a/alebo Diela Zákazníkom prevziať. Uvedený dátum sa zhoduje s dátumom uvedenom na daňovom doklade vystavenom na Cenu.

8.8 Zákazník je pri prevzatí Tovaru a/alebo Diela povinný bezodkladne skontrolovať množstvo, typ, špecifikáciu a bezvadnosť Tovaru a/alebo Diela. Dodávateľ nezodpovedá za škody spôsobené pri preprave Diela, pokiaľ prepravu sám nevykonal. Za prepravu vykonanú Dodávateľom sa nepovažuje preprava Tovaru a/alebo Diela za použitia tretieho dopravcu.

8.9 V prípade, ak Zákazník prevezme zjavne poškodený alebo nefunkčný Tovar a/alebo Dielo, je Zákazník povinný postupovať v súlade s týmito VOP a ustanoveniami právnych predpisov o uplatnení nárokov z vád tovaru. V prípade, ak Zákazník/Spotrebiteľ po prevzatí Tovaru uskutoční sám prípadne prostredníctvom tretej osoby montáž Tovaru alebo tento Tovar zjavne použije bez toho, aby oznámil pri prevzatí Tovaru Dodávateľovi jeho poškodenie alebo nefunkčnosť, Dodávateľ je oprávnený odmietnuť akýkoľvek spôsob vykonania reklamácie z dôvodu porušenia ustanovenia prvej vety tohto bodu VOP zo strany Zákazníka/Spotrebiteľa. Dodávateľ tak nie je povinný vrátiť Zákazníkovi/Spotrebiteľovi Cenu diela ani bezodplatne vybaviť reklamáciu.

8.10 Pri akejkoľvek nezhode Tovaru a/alebo Diela s Objednávkou je Zákazník povinný označiť v Dodacom liste rozsah nezrovnalosti, označiť pozíciu a stručne ju špecifikovať. Zákazník požiada vodiča prepravovaného tovaru o potvrdenie takto vyznačeného Dodacieho listu. V prípade, ak vodič odmietne potvrdiť takto vyznačený Dodací list, kontaktuje Zákazník bezodkladne Dodávateľa.

8.11 Zákazník je povinný najneskôr pri prevzatí Tovaru a/alebo Diela oboznámiť sa so záručnými podmienkami Tovaru a/alebo Diela, ak sa záruka poskytuje a s návodom na použitie (prípadne montáž), ak sú takéto k Tovaru a/alebo Dielu priložené. V prípade, ak Zákazník poruší túto povinnosť v dôsledku čoho dôjde k poškodeniu Tovaru a/alebo Diela, jeho čiastočnému alebo úplnému zničeniu, najmä v dôsledku nesprávnej manipulácie s Tovarom a/alebo Dielom alebo ak sa v dôsledku nesprávneho používania Tovaru a/alebo Diela vyskytne na ňom vada, ktorá by sa pri obvyklom alebo riadnom užívaní nevyskytla, AREDO za takéto vady nezodpovedá.

8.12 Zákazník je povinný riadne a včas dodaný Tovar a/alebo Dielo skontrolovať, a to tak, aby zistil všetky vady, ktoré je možné zistiť pri vynaložení odbornej starostlivosti.

8.13 Vlastnícke právo k Tovaru a/alebo Dielu prechádza na Zákazníka okamihom zaplatenia Ceny v celom rozsahu za Tovar a/alebo Dielo bez ohľadu na to, či mu bol Tovar a/alebo Dielo dodané.

8.14 Nebezpečenstvo škody na Tovare a/alebo Diele prechádza z Dodávateľa na Zákazníka okamihom jeho odovzdania Zákazníkovi a v prípade kedy je Dodávateľ v zmysle Zmluvy povinný Tovar a/alebo Dielo odoslať/prepraviť na miesto určené v Zmluve, odovzdaním Tovaru a/alebo Diela prvému dopravcovi. V prípade podľa Článku 5 bodu 5.3 VOP prechádza nebezpečenstvo škody na Tovare a/alebo Diele z Dodávateľa na Zákazníka okamihom uplynutia poskytnutej lehoty na vyzdvihnutie Tovaru a/alebo Diela.

Článok 9 Vady Diela

9.1 Zákazník je povinný bezodkladne, najneskôr do 48 hodín oznámiť Dodávateľovi všetky vady, ktoré zistil, resp. ktoré bolo možné pri vynaložení odbornej starostlivosti riadne a včas zistiť, a to za predpokladu, že Tovar a/alebo Dielo ešte nie je namontované (nestalo sa súčasťou iného výrobku) alebo nedošlo k inému zásahu do Tovaru a/alebo Diela (frézovanie, montovanie závesov a pod.). Zistené vady je nutné riadne zdokumentovať (vyhotoviť fotodokumentáciu) a s riadne vyplneným reklamačným tlačivom zaslať Dodávateľovi v súlade s týmito VOP. Vady reklamované po tomto termíne, alebo vady zdokumentované na už namontovanom a/alebo inak upravovanom Tovare a/alebo Diele nie je Dodávateľ povinný uznať.

9.2 V prípade riadne uplatnenej a Dodávateľom uznanej reklamácie Dodávateľ Zákazníkovi Tovar a/alebo Dielo vymení, opraví alebo dodatočne dodá chýbajúcu časť Tovaru a/alebo Diela. V prípade, ak nie je možný postup podľa predchádzajúcej vety z akéhokoľvek dôvodu, Dodávateľ vydá Zákazníkovi Tovarový dobropis a prípadne postupuje podľa Článku 7 bodu 7.8 VOP.

9.3 Dodávateľ nezodpovedá za škodu na Tovare a/alebo Diele, za vady Tovaru a/alebo Diela, zmenu funkčných vlastností Tovaru a/alebo Diela a iné, pokiaľ sú tieto spôsobené jeho nesprávnym skladovaním, neodborným a nesprávnym používaním Tovaru/a alebo Diela, vonkajšími udalosťami a vplyvmi bez súvisu s vlastnosťami Tovaru a/alebo Diela a chybnou manipuláciou zo strany Zákazníka a/alebo Spotrebiteľa. Na vady tohto pôvodu sa nevzťahuje ani prípadná poskytnutá záruka. Dodávateľ nezodpovedá ani za vady Tovaru a/alebo Diela v prípade, ak bol mechanicky poškodený po jeho prevzatí, poškodený v dôsledku prevádzkovania v nevhodných podmienkach, vystavený chemicky agresívnemu prostrediu, vysokej teplote, elektrickému alebo magnetickému poľu, ak bol ošetrovaný nevhodnými čistiacimi prostriedkami, ak došlo k jeho poškodeniu vplyvom vyššej moci alebo ak Zákazník alebo jeho Spotrebiteľ manipuloval s Tovarom a/alebo Dielom v rozpore s návodom na použitie a v rozpore so záručnými podmienkami Dodávateľa.

9.4 Zákazník môže uplatniť vady Tovaru a/alebo Diela a nároky z vád Tovaru a/alebo Diela v pracovných dňoch v pracovnej dobe Dodávateľa písomne, prostredníctvom e-mailu. Pri uplatnení vád a nárokov z vád Tovaru a/alebo Diela poskytne Zákazník všetky relevantné podklady, a to najmä vyplnený reklamačný formulár, dodací list, faktúru, fotodokumentáciu vady a pod.

9.5 Zákazníkovi patria nároky z vád Tovaru a/alebo Diela v zmysle ObchZ.

9.6 Na vybrané druhy Tovaru a/alebo Diela môže Dodávateľ poskytnúť Zákazníkovi záruku za akosť, ktorou preberá záväzok, že dodaný Tovar a/alebo Dielo bude po stanovenú dobu spôsobilé pre použitie k dohodnutému alebo obvyklému účelu, tzn., že dodaný Tovar a/alebo Dielo si zachová dohodnuté alebo obvyklé vlastnosti, a to v dĺžke trvania uvedenej jednostrannom vyhlásení Dodávateľa alebo v Zmluve. Záručná doba začína plynúť odo dňa prevzatia Tovaru a/alebo Diela Zákazníkom. Poskytnutá záruka sa vzťahuje na výrobné vady Tovaru a/alebo Diela alebo iné vady, ktoré neboli spôsobené neodborným alebo nešetrným zaobchádzaním s Tovarom a/alebo Dielom, použitím Tovaru a/alebo Diela v rozpore s jeho účelom, mechanickým poškodením, opotrebovaním, Vyššou mocou alebo inými skutočnosťami, ktoré podľa týchto VOP zbavujú Dodávateľa zodpovednosti za vady.

9.7 V prípade, ak zo strany Zákazníka/Spotrebiteľa vyvstane požiadavka striekania Zákazníkom/Spotrebiteľom dodaného materiálu, Dodávateľ nezodpovedá za kvalitu dodaného materiálu na striekanie, ani stav dodaného materiálu neposudzuje. Zákazník/Spotrebiteľ zodpovedá za kvalitu dodaného materiálu a jeho vhodnosť na striekanie.

9.8 Osobitné ustanovenia k záruke sú prílohou týchto VOP.

Článok 10 Ostatné dojednania

10.1 Dodávateľ má právo zverejniť informáciu o tom, že Zákazník sa stal partnerom Dodávateľa a použiť údaje uvedené v záhlaví Zmluvy, verejne dostupné údaje, logo Zákazníka (ak takým logom Zákazník disponuje) a prípadne tiež recenziu napísanú Zákazníkom, s čím Zákazník výslovne súhlasí a udeľuje Dodávateľovi nevýhradný a územne neobmedzený súhlas.

10.2 Zákazník je oprávnený zverejniť informácie uvedené v bode 10.1 o Dodávateľovi, len v prípade udelenia súhlasu k takémuto zverejneniu zo strany Dodávateľa. Takto udelený súhlas je kedykoľvek aj bezdôvodne odvolateľný.

10.3 Zákazník zodpovedá za vady, ktoré vznikli na Tovare a/alebo Diele neodbornou montážou alebo iným zaobchádzaním s Tovarom a/alebo Dielom pri dodávaní koncovému zákazníkovi.

10.4 Dodávateľ má v prípade omeškania Zákazníka/Spotrebiteľa s úhradou riadne vyúčtovanej Ceny nárok na zmluvnú pokutu vo výške 0,05 % denne z dlžnej sumy, a to za každý (aj začatý) deň omeškania.

10.5 Ak niektorá Zmluvná strana nie je schopná plniť záväzky vyplývajúce zo Zmluvy a/alebo z týchto VOP alebo je v omeškaní z dôvodu, že nastali okolnosti, ktoré objektívne nemohla ovplyvniť a ktoré nemohla objektívne predvídať v čase uzavretia tejto Zmluvy (ďalej len „Vyššia moc“), potom táto Zmluvná strana nebude považovaná za stranu, ktorá by bola v omeškaní alebo iným spôsobom porušila povinnosti vyplývajúce zo Zmluvy, a nebude povinná plniť svoje záväzky po dobu trvania pôsobenia Vyššej moci. Pôsobenie Vyššej moci je dotknutá Zmluvná strana povinná bez zbytočného odkladu písomne oznámiť druhej Zmluvnej strane.

10.6 Za Vyššiu moc sa považujú najmä (nie však výlučne) prírodné katastrofy (napr. zemetrasenie, výbuch sopky, pád meteoritu, potopa, zosuv pôdy, tsunami a iné), nepriaznivé vplyvy počasia (napr. snehová kalamita, dlhotrvajúce intenzívne dažde a iné), neovplyvniteľné chovanie ľudí (napr. vojna, štrajk, občianske nepokoje, sabotáže a iné), ďalšie objektívne okolnosti na strane Dodávateľa (napr. epidémia, pandémia, dlhodobé ochorenie riadiaceho pracovníka Dodávateľa /dlhšie ako 30 dní/, dopravná nehoda, požiar, iné škodová udalosť, nedostupnosť materiálu potrebného na výrobu Tovaru a/alebo Diela, nemožnosť zabezpečenia dopravy a iné) a taktiež akákoľvek skutočnosť pri ktorej dôjde k zničeniu alebo poškodeniu Tovaru a/alebo Diela bez zapríčinenia na strane Dodávateľa.

10.7 V prípade, ak Vyššia moc pôsobí dlhšie ako 60 dní, je Zmluvná strana, ktorá nie je priamo dotknutá pôsobením vyššej moci, oprávnená ukončiť Zmluvu písomnou výpoveďou s 10 (desať) dňovou výpovednou lehotou, ktorá začína plynúť dňom nasledujúcim po dni doručenia písomnej výpovede dotknutej Zmluvnej strane.

Článok 11 Dôverné informácie

11.1 Zmluvné strany potvrdzujú, že všetky informácie, ktoré sa pri plnení alebo v súvislosti s plnením Zmluvy dozvedia, majú dôverný charakter alebo predstavujú obchodné tajomstvo podľa § 17 a nasl. Obchodného zákonníka (ďalej len „Dôverné informácie„).

11.2 Za Dôverné informácie sa považujú všetky informácie poskytnuté vedome či nevedome v ústnej alebo v písomnej forme, ktoré súvisia s podnikaním alebo činnosťou a službami Zmluvných strán, pričom za Dôverné informácie sa považujú najmä, nie však výlučne:

11.2.1 databázy a údaje o konečných zákazníkoch,

11.2.2 informácie, ktoré majú povahu obchodného tajomstva v zmysle ustanovenia § 17 Obchodného zákonníka;

11.2.3 informácie o právach duševného vlastníctva Zmluvných strán vrátane prebiehajúcich konaní a konaní v prípravnej fáze týkajúcich sa práv duševného vlastníctva;

11.2.4 informácie o marketingovej stratégii Zmluvných strán;

11.2.5 ekonomické údaje obsahujúce najmä finančné plány, ekonomické výsledky, výnosy, rozpočty, finančné výkazy, účtovné výkazy, výška akýchkoľvek vzájomných platieb, obsah Zmluvy a pod.;

11.2.6 obchodné plány a stratégie Zmluvných strán;

11.2.7 kontaktné údaje a iné informácie o klientoch, obchodných partneroch, zamestnancoch alebo tretích osobách, databáza obsahujúca tieto kontakty alebo iný obdobný druh informácií.

11.3 Povinnosť zachovávať mlčanlivosť podľa tohto článku VOP znamená najmä povinnosť zdržať sa akéhokoľvek konania, ktorým by boli Dôverné informácie akoukoľvek formou oznámené alebo sprístupnené tretej osobe alebo by boli Dôverné informácie využité v rozpore s ich účelom pre vlastné potreby alebo potreby tretej osoby alebo by bolo umožnené tretej osobe akékoľvek využitie týchto Dôverných informácií.

11.4 Zmluvné strany sú oprávnené poskytnúť Dôverné informácie svojim zamestnancom, ktorí sa potrebujú s nimi oboznámiť na účely plnenia svojich povinností podľa Zmluvy; Zmluvné strany sú povinné zaviazať svojich zamestnancov k ochrane Dôverných informácií v rovnakom rozsahu, ako je upravená v tomto článku.

11.5 Povinnosť Zmluvných strán chrániť Dôverné informácie podľa tohto článku sa nevzťahuje na prípady, keď

11.5.1 informácie sú verejne prístupné alebo známe v čase ich použitia alebo sprístupnenia, ak ich verejné sprístupnenie či známosť nenastala v dôsledku porušenia zákonnej alebo zmluvnej povinnosti alebo

11.5.2 povinnosť sprístupniť Dôverné informácie vyplýva zo zákona, iného právneho predpisu alebo z právoplatného rozhodnutia súdu, rozhodcovského orgánu alebo správneho orgánu alebo

11.5.3 ide o propagáciu značky niektorej zo Zmluvných strán.

11.6 Zmluvné strany sa zaväzujú dodržiavať záväzky vyplývajúce z tohto článku Zmluvy bez časového obmedzenia aj po zániku Zmluvy.

Článok 12 Doba trvania zmluvy, ukončenia zmluvy

12.1 Zmluva zaniká:

12.1.1 ukončením podnikania jednej zo strán,

12.1.2 ak niektorá zo strán zanikne bez právneho nástupcu,

12.1.3 na základe písomnej dohody Zmluvných strán.

12.2 Podmienky odstúpenia od Zmluvy sa spravujú príslušnými ustanoveniami ObchZ a týmito VOP.

Článok 13 Ochrana osobných údajov

13.1 Dodávateľ spracúva osobné údaje Zákazníkov/Spotrebiteľov, ktorí sú fyzickými osobami, na základe a v súlade s príslušnými právnymi predpismi, najmä s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EU) 2016/679 zo dňa 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb v súvislosti so spracovaním osobných údajov a o voľnom pohybe týchto údajov a o zrušení smernice 95/46/ES (všeobecné nariadenia o ochrane osobných údajov), (ďalej tiež ako „GDPR“), a to za stanovenými účelmi, ako aj spôsobmi a prostriedkami spracovania, ktoré vždy zodpovedajú príslušnému právnemu titulu v zmysle článku 6 GDPR.

13.2 Zákazníci/Spotrebitelia fyzické osoby sú transparentne informované v zmysle článku 13 a 14 GDPR, ako aj poučené o právach dotknutých osôb v zmysle ustanovení článkov 15 až 22 GDPR.

Článok 14 Záverečné ustanovenia

14.1 VOP sa stávajú záväzné pre obe Zmluvné strany okamihom úspešného schválenia registrácie v časti Článku 4, 5 a 11 VOP a vo zvyšnej časti okamihom potvrdenia Objednávky. Okamihom potvrdenia Objednávky sa VOP stavajú záväzné aj pre Spotrebiteľa. VOP platia v rozsahu v akom sú zverejnené na Webovej stránke. AREDO si vyhradzuje právo na akúkoľvek zmenu VOP bez predchádzajúceho súhlasu Zákazníka/Spotrebiteľa. O akejkoľvek zmene VOP je Dodávateľ povinný Zákazníka/Spotrebiteľa aspoň 10 dní pred účinnosťou VOP upovedomiť. Nové znenie VOP ruší medzi Zmluvnými stranami dohodnuté VOP a v celom znení ich nahrádzajú.

14.2 Ak je alebo ak sa stane akékoľvek ustanovenie Zmluvy alebo VOP neplatným, odporovateľným alebo nevynútiteľným, nebude to mať vplyv na platnosť a vynútiteľnosť ostatných ustanovení Zmluvy alebo VOP, ak možno toto ustanovenie oddeliť od Zmluvy alebo VOP ako celku.  Zmluvné strany sa zaväzujú, že vyvinú maximálne úsilie na nahradenie chybného ustanovenia bezchybným, ktoré bude svojim obsahom a účinkami čo najviac podobné neplatnému, odporovateľnému alebo nevynútiteľnému ustanoveniu.

14.3 V prípade rozporu akéhokoľvek ustanovenia Zmluvy alebo iných písomných dohôd uzavretých medzi Zmluvnými stranami s týmito VOP, majú Zmluva alebo iné dohody vždy prednosť, s výnimkou, že by tieto dohody boli neplatné. V takom prípade sa použijú tie časti VOP, ktoré sú svojim významom a účelom najbližšie k neplatne dohodnutým ustanoveniam.

14.4 Zmluvné strany budú primárne komunikovať pomocou elektronickej pošty. Správa sa považuje za doručenú dňom jej odoslania, pričom rozhodujúci údaj pre určenie dátumu odoslania je výpis z emailovej korešpondencie Dodávateľa. Pre komunikáciu pomocou elektronickej pošty sa použijú emailové adresy uvedené v záhlaví Zmluvy, prípadne iné emailové adresy medzi Zmluvnými stranami akceptované. Ak nie je niektorá uvedená adresa funkčná, možno vec vybaviť v písomnej podobe.

14.5 Listinné zásielky zaslané medzi Zmluvnými stranami sa považujú za doručené dňom ich faktického doručenia druhej zmluvnej strane. V prípade, že druhá zmluvná strana nie je zastihnutá z akéhokoľvek dôvodu napr. presťahovala sa, na adrese uvedenej v Zmluve nesídli alebo sa nezdržuje, listinná zásielka je doručená uplynutím troch dní odo dňa, kedy bola zásielka odoslaná na poštovú prepravu.

VOP - striekané materiály
0

Košík

0

Žiadne produkty v košíku.

Uložte svoj košík